Uncategorized

il gare sa voiture et il arrive

Un mot, un jour (Espagnol-8)

0

il gare sa voiture et il arrive

Arriver

Ca fait quelques épisodes de « un mot, un jour » que je mets deux moyens mnémotechniques d’un coup dans l’article et je trouve le format plutôt sympa donc je crois que je vais continuer dans cette voie.

Toi ça te fait un peu plus à apprendre et ce n’est pas plus mal. Non mais.

Imagine toi que tu as rendez vous avec un pote espagnol et qu’il est en retard. Au bout de 10 minutes tu commences à regarder ta montre et tu finis par appeler ton pote genre « ouais tu fous quoi là » (note: en général c’est moi qu’on appelle pour dire ça).

Du coup ton pote se confond en excuse, il était dans les bouchons mais il est là dans deux minutes. D’ailleurs il te le dit avec son accent espagnol inimitable « yé garre ma boitoure et yarrib dane do minutes ». llegar ma voiture et j’arrive…Hasard de folie, llegar veut justement dire arriver.

Date

date qui fait chierLa date se dit fecha en espagnol. Là on va faire simple, fecha commence tout simplement comme fait chier ou même son abbréviation « fech’ » et pour retenir ça il y a des tas d’occasions ou une date peut nous pourrir la vie.

- Tu viens de réserver ton vol sur le net et tu viens de te rendre compte que tu as réservé comme prévu le 22, mais pas du bon mois. VDM (véridique)

- Tu as un devoir ou un rapport à rendre, tu n’as toujours pas commencé et la date fatidique se rapproche. VDM

- Tu as oublié l’anniversaire de ta maman et elle va probablement te faire la gueule les 6 prochains mois à cause de ça. VDSM (vie de super merde)

- Tu as laissé passer la date limite de tes yaourts, de ta déclaration d’impôt, pour t’inscrire à un concours, j’en passe et des meilleures. L’essentiel c’est de bien te représenter en train de te frapper sur le front en t’exclamant « mais quelle grosse buse! »

Bref, spéciale dédicace aux procrastineurs et aux étourdis, les dates, ça fait fecha euh, fait chier.

VN:F [1.9.22_1171]
Rating: 0.0/10 (0 votes cast)
VN:F [1.9.22_1171]
Rating: 0 (from 0 votes)
apprendre le mot peur en espagnol

Un mot, un jour (Espagnol-7)

2

apprendre le mot peur en espagnol
Décidément on reste dans le registre aquatique après les mots d’hier. Ce ne sont pas vraiment les mots eux mêmes qui se rapporte à l’eau mais plutôt les moyens mnémotechniques qui vont servir à les fixer facilement dans notre mémoire.

Le premier mot que je veux décortiquer est miedo qui veut dire la peur. C’est là que tu commences à voir le rapport avec le verre d’eau et le morceau de mie de pain de la photo (mie et d’eau, miedo).

C’est aussi là où tu te dis qu’à moins d’être atteint d’aquapanophobia (je pense déposer un copyright sur ce mot), ce n’est pas vraiment le genre de choses qui provoque une peur panique.

Tu as deux solutions pour rendre ça effrayant

- Soit tu t’imagines un énorme golem composé de mie et d’eau, une monstrueuse boule de mie de pain mutante gonflée à la flotte avec des crocs acérés donc le seul passe temps est de venir faire peur aux enfants du village

- Soit tu penses à cette technique de torture moyenâgeuse assez cruelle popularisée dans les visiteurs qui consiste à bourrer le ventre du condamné de mie et d’eau  pour lui faire exploser les intestins.

la flemme d'arroserLe mot suivant est arroz, le riz. Eh oui arroz sonne comme arrose et il semble assez naturel de penser que le riz étant une plante gourmante en eau, les chinois en ont un jour eu marre de devoir revenir l’arroser aussi souvent et l’ont planté directement dans l’eau.

Comme lui là à gauche. :)

VN:F [1.9.22_1171]
Rating: 7.0/10 (1 vote cast)
VN:F [1.9.22_1171]
Rating: 0 (from 0 votes)

Un mot, un jour (Japonais-11)

0

prêter en japonais

Aujourd’hui ça va être bref précis, pointu (prononcer comme Cantona), pointu comme une mine de crayon. Crayon qui nous sert de belle transition pour le mot du jour. Ce mot c’est 貸す (かす, kasu) qui veut dire prêter. Imagine toi que tu viens de casser (kasu) ton crayon, ton premier reflexe c’est de demander à quelqu’un si il peut te prêter un taille crayon, non?

Astuces langues t’apporte le savoir sur un plateau ;)

crédit photo : © Stuart Cox/moodboard/Corbis

VN:F [1.9.22_1171]
Rating: 0.0/10 (0 votes cast)
VN:F [1.9.22_1171]
Rating: 0 (from 0 votes)

Un mot, un jour (Japonais-6)

0

le mot destruction

On reste sur la lancée du mot du jour n°4, puisqu’on reste dans la thématique de l’étripage, du coup de couteau dans le dos, du bras plié à l’envers et du dernier album de Lorie, bref, de la violence.

Le mot du jour tu t’en doutes un peu, c’est 破壊. Lecture はかい, autrement dit hakai. Tu vas me dire « ce mot ne sert à rien, je m’en sers 3 fois par an et mon chat est malade ce qui fait que.. » (à ce stade en général mon cerveau s’éteint).

Rien du tout, tu t’en sers peu toi-même mais tu l’entends tout le temps notamment dans les infos : Fukushima et le tsnunami, c’était y’a pas si longtemps non?. Comment le retenir facilement maintenant ?

C’est simple, pense au haka des all blacks. Tout une danse pour prévenir l’adversaire qu’il va souffir, qu’il va en prendre plein la tronche, bref, que sa destruction est proche. Illustration en image.

J’ai besoin d’en dire plus?

crédit photo : © Stuart Cox/moodboard/Corbis

VN:F [1.9.22_1171]
Rating: 0.0/10 (0 votes cast)
VN:F [1.9.22_1171]
Rating: 0 (from 0 votes)
deuxième essai

Les tons en chinois: l’explication ultime

0

Avant-propos : Il y a quelques années, je voulais absolument apprendre le chinois. J’ai tenu deux semaines avant d’abandonner, sentant que les tons allaient me rendre la tâche impossible. La première vidéo sur laquelle j’étais tombée était du genre

Vidéo : « écoutez bien : ma, ma, ma, ma. Avez vous entendu la différence?
Moi : « Euh…non, j’ai pas entendu, c’est grave ? »
Vidéo : « J’espère que oui, car c’est très important ! Ces mots ne veulent pas du tout dire la même chose ».
Moi : « Ah ! C’est bon signe, ça… »
Vidéo : « Ecoutez de nouveau Ma, ma, ma, ma… » Lire la suite

VN:F [1.9.22_1171]
Rating: 0.0/10 (0 votes cast)
VN:F [1.9.22_1171]
Rating: 0 (from 0 votes)
Haut de page