Un mot, un jour (Espagnol-14)
Le triplé gagnant du jour dans l’ordre dehors, se raser et amende. Pour le quinté à Vincennes il fallait jour le…
Dehors
Dehors m’a posé des problèmes, je ne voyais vraiment pas d’où peut provenir le mot, à quoi le rattacher en français ou en latin.
Du coup j’ai opté pour un moyen mnémotechnique bête et simple.
Dehors se dit afuera et je l’ai transformé en affaires, ou affouaires, comme dans « merde j’ai laissé mes affaires dehors et ils pleut! ». D’ailleurs eux aussi.
Note: comme me l’a fait remarquer Jules dans les commentaires, on peut dire aussi simplement fuera. Mon conseil, retenez d’abord afuera, car c’est plus pratique pour que le moyen mnémotechnique fonctionne, et gardez dans un coin de votre tête que ça se dit aussi fuera.
Se raser
Je pense que je dois tenir un peu du chapelier fou.
En lisant le mot afeitarse qui veut dire se raser, j’ai directement vu un Grec (un homme, pas un sandwich) en train de s’enduire le visage de feta pour que les lames du rasoir glissent mieux.
Imagine toi sa tête pleine de feta quelques secondes, et passe au mot suivant.
Amende
Une amende se dit multa et j’ai trouvé que ça sonnait comme l’ancien mot français moult (beaucoup).
Effectivement ça colle avec le sujet puisque les amendes (que ce soit les PV de stationnement ou à cause des radars) sont un bon moyen de faire rentrer moult pognon dans les caisses de l’Etat.
Surtout quand ils reviennent s’acharner moult fois sur le même pare-brise.
Crédit photo:
© Robert Dowling/CORBIS
© The food passionates/Corbis
Cet article a été posté par Solal le septembre 17, 2011 à 4:53 dans la catégorie espagnol, mnémotechnique, un mot un jour, vocabulaire. Suivez les réponses de ce poste avec RSS 2.0. Vous pouvez laisser un commentaire ou un trackback de votre propre site.
-
-
#2 écrit par astuceslangues Il y a 9 ans
Salut Jules, si tout à fait merci de ta remarque! Je ne savais pas du tout en fait, vu que j’apprends qu’avec Mosa Lingua je n’avais pas été vérifié ailleurs. J’update l’article en conséquence
Sinon effectivement c’est un atout énorme de parler d’autres langues, on peut réutiliser les stratégies d’apprentissage qui ont bien fonctionné. Et puis dans un même groupe de langue, le vocabulaire « commun » est en vrai plus, tu as du gagner un temps fou pour l’espagnol ! Par contre tu fais comment pour éviter la confusion entre les deux langues? Le sujet m’intéresse parce que mon prochain objectif sera peut-être l’italien…VN:F [1.9.22_1171]VN:F [1.9.22_1171]
-
-
#3 écrit par Jules Il y a 9 ans
En fait, je réalise exactement le chemin inverse! C’est-à-dire que j’ai appris l’italien et que je me plonge maintenant de manière plus intensive en espagnol en fac (à terme j’aimerais suivre les films d’Almodóvar sans sous-titres!… D’ailleurs je ne sais pas si tu en as parlé dans ton blog, que j’apprécie beaucoup mais que je découvre, mais les films étrangers en import, donc avec sous-titres de la langue cible, sont un super moyen de progresser assez rapidement, quand on a déjà un petit bagage bien sûr!).
Mais en effet, français, italien et un peu de latin me facilitent maintenant beaucoup la tâche pour l’espagnol, et ce sera certainement la même chose quand tu te mettras à l’italien. Concernant le risque de confusion entre les deux langues, je pense que c’est principalement dû à une idée reçue qui estimerait que l’italien et l’espagnol sont très proches. Or elles ne le sont pas tant que ça! L’italien est la langue romane qui est restée la plus fidèle au latin vulgaire du bas empire, alors que l’espagnol a eu de nombreuses influences arabes (de par la présence musulmane) et grecques. Tout ça pour conclure que l’italien est sans doute plus proche du français que de l’espagnol, excepté quelques domaines comme la morphologie… Donc en fait c’est vraiment tout benef’ en général!
Sinon je voudrais te dire merci pour ce blog, très sympa pour le peu que j’y ai vu déjà! D’ailleurs ça m’interesserait bien si tu expliquais un jour comment on fait avec les proxy pour recevoir les chaînes cryptées à l’étranger (c’est chiant avec la rai notamment, par contre TVE il me semble que ça passe non?), et puis si tu as de bons sites d’exercices en espagnol éventuellement…
Sur ce, je te laisse et je vais fouiller un peu dans les archives du blog!
VA:F [1.9.22_1171]VA:F [1.9.22_1171]-
#4 écrit par astuceslangues Il y a 9 ans
Ah je vois qu’on a les mêmes références, Almodovar c’est aussi un de mes buts. Effectivement je n’ai pas encore traité le thème des films sous titrés dans la langue cible, qui est vraiment le format idéal pour progresser à partir d’un certain niveau car la VOST a ses limites. Le seul souci c’est que c’est quasi impossible à trouver sur le net gratuitement. Cela dit maintenant que j’y pense il y a plein de moyen de se les procurer pour pas trop cher. C’est une bonne idée d’article, je le note.
Merci pour les précisions sur l’italien et l’espagnol! Effectivement il me semblait avoir déjà lu quelque chose de similaire. En fait mes doutes se basaient un peu sur ce que m’ont raconté des gens qui ont appris les deux langues et se mélangent les pinceaux aujourd’hui. Cela dit, c’est peut-être dû chez eux au fait qu’ils ne pratiquent pas assez souvent. Ça m’arrive aussi parfois quand je n’ai pas parlé anglais depuis longtemps, les 5 premières minutes beaucoup de mots me viennent en allemand et pourtant les langues ne sont pas si proches.
Bon eh bien c’est décidé, j’essaye de faire un article très rapidement sur les proxy, effectivement la rai normale est bloquée sans ce tout de passe passe numérique. En attendant il reste rainews, check this out
http://wwitv.com/tv_channels/7560.htm
Bon surf et si tu veux faire un article invité sur le site tu es le bienvenu, tu as l’air d’en connaître un rayon.
Tu as un site ou un blog?VN:F [1.9.22_1171]VN:F [1.9.22_1171]
-
-
#5 écrit par Jules Il y a 9 ans
Voilà exactement, le problème de ces films est qu’ils sont difficiles à se procurer (sauf ceux en anglais bien sûr…). Habitant à Paris, je sais qu’à la librairie attica ils en ont des rayons! Pour pas trop cher en plus, afin de rester dans la logique d’un apprentissage « low-cost »! Le rapport qualité-prix est excellent en plus.
D’ailleurs, étant donné que tu apprends l’espagnol et que je suis aussi plus ou moins baigné dedans, je ne sais pas si tu connais la série « Física o Química », c’est une sorte de « skins » à l’espagnol (mais en moins stylisé et avec une âme…), et c’est assez drôle et ça change de l’univers anglo-saxon des séries que l’on connaît tous! Malheureusement, je n’ai jamais réussi à me procurer une version (que ce soit sur internet ou en dvd) avec vostf ou vo tout court, c’est dommage je trouve…
Pour me précisions ne me remercie pas car en plus, comme tu le dis, tout dépend de la personne, de la manière dont elle a appris et de la manière dont elle entretient ses conaissances. Et en effet, une amie à moi ayant fait de l’espagnol au lycée avait pas mal de difficultés à pas mélanger les deux langues à la fac lorsqu’elle a commencé l’italien… Mais pour l’instant de mon côté ça ne me pose pas de problèmes, ça peut même aider avec certains mots qui sont les mêmes, comme la multa par exemple!
Je te remercie pour le lien même si je savais déjà que la rai news n’était pas cryptée, mais perso je préfère skytg24 (mois sous l’influence de l’Etat…), aussi en stream accessible partout! Tiens, si jamais tu te décides vraiment à apprendre l’iatlien ensuite, je te donne un lien utile (mais plus ou moins fiable) des streams des grandes chaînes italiennes: http://www.tvdream.net/
Je suis flatté que mes petites précisions t’aient interessé et rendu service, mais tout l’art est de laisser croire qu’on en connaît un rayon sans en savoir tant que ça. Mais évidemment les langues j’aime ça et donc je me documente un peu! Je l’ai déjà dit mais chapeau pour ton blog car il est vraiment super clair et utile pour les gens comme moi, comme… plein de gens! (excepté les énergumènes du type Luca bien entendu!). D’ailleurs je conseillerai volontiers ton blog à mes amis, d’autant plus que l’une de mes amies apprend le japonnais, ça peut vraiment lui être utile!
Dernier paragraphe promis! Malheureusement (enfin je déprime pas non plus) je ne tiens pas de blog car je pense qu’à long-terme j’aurais du mal à m’engager vraiment et à poster régulièrement. Mais un jour pourquoi pas d’autant plus que j’avais adoré le blog d’une prof d’allemand qui postait des podcasts très ludiques (là aussi une façon d’apprendre au prix d’une connexion internet!), mais ça ne m’a pas empêché de conserver un niveau déplorable dans la langue de Goethe… Pourtant j’adore les sons de l’allemand, je trouve ça très sexy (au risque de me mettre à dos les gens avec des oeillères…).
VA:F [1.9.22_1171]VA:F [1.9.22_1171]-
#6 écrit par astuceslangues Il y a 9 ans
Je ne connaissais pas du tout la série, je vais essayer de ma la procurer! En fait plus je discute avec toi, plus je me rends compte que ça vaudrait peut-être le coup d’ouvrir un forum. Ça serait un espace pour les passionnés de langue où tout le monde pourrit s’entre-aider, partager ses bons plans (séries, magasins de dvd par exemple), donner son avis sur tel ou tel logiciel ou app etc, partager sa progression. Si ça t’intéresse et que tu as le temps, je pourrais te mettre à la modération
N’hésite pas amener des amis, plus on est de fous, plus on rit. Cette amie à toi, elle apprend le japonais à la fac ou juste comme ça? Si tu te remets à l’allemand et que tu as des questions n’hésite pas à me demanderVN:F [1.9.22_1171]VN:F [1.9.22_1171]
-
-
#7 écrit par Jules Il y a 9 ans
Les forums sont toujours une excellente idée, et en fouillant un peu sur le web j’en ai trouvé de bien sympathiques! Mais pourquoi pas en effet! Ce pourrait être l’extension « communautaire » de ton blog! En revanche, je ne tiens pas trop à prendre d’engagement quand à la modération car, d’une part je n’ai aucune expérience dans ce domaine, et parce que je ne sais pas si je serais très dispo, enfin pourquoi pas ouais!
Ma pote qui apprend le japonais, c’est une vraie passion! Elle a commencé au lycée, et poursuit à la fac (elle a lâché l’allemand par contre, c’est dommage je trouve). Et toi, le japonais, tu l’apprends depuis pas mal de temps j’imagine si tu veux déjà passer un diplome de langue?
Au fait, je te remercie car grâce à toi j’ai téléchargé mosalingua espagnol sur mon tel et c’est vrai que c’est super agréable à utiliser et pas du tout contraignant!
VA:F [1.9.22_1171]VA:F [1.9.22_1171]-
#8 écrit par astuceslangues Il y a 9 ans
Des forums francophones consacrés à plus d’une langue?
Pas de souci pour la modération,Pour moi le japonais c’est un loisir chronophage mais je n’en ai jamais fait à la fac, je suis autodidacte. J’apprends depuis plusieurs années mais en dent de scie. Or la constance est l’élément le plus important pour apprendre n’importe quelle langue, du coup j’oubliais ce que j’apprenais entre deux phases d’apprentissage. Je m’y suis remis sérieusement (minimum une heure tous les jours) en février et ça commence à pas mal payer
Ça c’est un truc que j’ai écris sur lang8 (article à venir dessus) en juillet et depuis j’ai encore progressé. http://lang-8.com/239305/journals/1010940/
Après je ne sais pas si je serais prêt à temps pour le test mais je me suis fixé un objectif pour m’obliger à bosser tous les joursVN:F [1.9.22_1171]VN:F [1.9.22_1171]
-
-
#9 écrit par Jules Il y a 9 ans
Quelques petits exemples de forums francophones consacrés aux langues:
-http://projetbabel.org/forum/index.php
-http://www.espagnolfacile.com/forum/
-http://www.photos-suede.com/forum/…et j’en passe très certainement! Mais je n’ai pas non plus le temps d’écumer le net tout entier!
Je suis allé jeter un oeil sur ton lien et franchement je suis épaté, car apprendre une langue en autodidacte n’est déjà pas toujours aisé, mais en plus une langue si différente que le japonnais, je suis bluffé. En effet, je suis d’accord en ce qui concerne la régularité, mon amie qui fait du japonnais avait un temps mis en pause, et elle avait pas mal perdu (je pense d’ailleurs que ça pardonne encore moins avec des langues éloignées).
VA:F [1.9.22_1171]VA:F [1.9.22_1171]-
#10 écrit par astuceslangues Il y a 9 ans
Ok merci pour les liens! En fait mon modèle serait plutôt le forum du site how to learn any language qui est vraiment génial et plus généraliste. Malheureusement beaucoup de francophones passent à coté.
Merci pour le compliment! En fait ça peut impressionner un peu si on n’a jamais fait de japonais mais c’est juste de la passion et du boulot régulier, si tu t’y mettais sérieusement maintenant je suis sûr que tu pourrais faire pareil dans un an
VN:F [1.9.22_1171]VN:F [1.9.22_1171]
-
-
- Flux de commentaires pour cet article
- Un mot, un jour (Espagnol-19)
- Un mot, un jour (Espagnol-18)
- Première vidéo après 3 mois d’espagnol
- Un mot, un jour (Espagnol-17)
- Apprendre l’espagnol en 6 mois (7)
- Apprendre l’espagnol en 6 mois (6)
- Les cas en langues: comment ne plus en avoir peur
- Un mot, un jour (Espagnol-15)
- Apprendre l’espagnol en 6 mois (5)
- Apprendre l’espagnol en 6 mois (4)
Pour le mot « dehors », on ne peut pas dire également « fuera » tout simplement? Même si c’est vrai que « afuera » a certainement plus le sens de « au dehors », « à l’extérieur ». Mais évidemment c’est moins simple à retenir avec ton moyen mémo-technique! Moi, je le retiens grâce à l’italien « fuori » (oui ça peut être utile de temps en temps la langue de Dante!).