ramasser, fatigue

Le ou plutôt les mots du jour tirent parti de ce que beaucoup considèrent parfois à tort comme un des gros inconvénients du japonais, son nombre hallucinant d’homonymes. Autant c’est vrai que c’est parfois troublant pour comprendre quand un mot peut vouloir dire cinq choses différentes, autant pour apprendre c’est nickel.

Tu as juste à te faire une petite phrase qui contient tous les mots et pouf tu les sais tous d’un coup. Là je fais simple avec 2 mais ça peut monter à 5.

ひろう (hirou) peut se comprendre soit comme:
拾う (JLPT3) le verbe « ramasser, trouver quelque chose par terre »
疲労 (JLPT1) qui veut dire fatigue, lassitude
Hirou sonne je trouve comme « heroe », l’anglais de héros. On peut facilement s’imaginer une scène où un jeune homme ramasse le mouchoir tombé par terre d’une demoiselle pour lui rapporter. Celle s’y s’exclame « mon héros! » puis il rentre ensuite chez lui, fatigué, harassé, fourbu même, de cet exploit.

Voilà comment apprendre sans effort supplémentaire un mot du JLPT1 avec un mot du niveau 3. Pas mal non?

crédit photo : © Stuart Cox/moodboard/Corbis

VN:F [1.9.22_1171]
Rating: 0.0/10 (0 votes cast)
VN:F [1.9.22_1171]
Rating: 0 (from 0 votes)